La lontananza sai, è come il vento

È vero, ora te ricordo, te ricordo come si fossi ieri; ieri, dieci anni fa.

Allora, ho pensato che sarebbe molto facile dimenticarti, pero no. Anche se è passato tanto tempo, non ho potuto farlo; perché per te ho imparato questa lingua bella, bella come te.

Ti ho detto: Ritornerò. Ma non sono ritornato mai, e questa malinconia che oggi ho, è perché tu sei esistita, perché sei apparita nella mia vita e hai lasciato una traccia profonda ed anche triste.

Quando ti ho conosciuta tutti i miei amici mi hanno detto: L’italiano è così facile impararlo. Io veramente non lo ho creduto, perché ci sonno tante regole come nella mia lingua e capirlo non he stata una cosa semplice. Immagina imparare un’altra volta tutte quelli tempi verbali, il passato, il futuro, anche imparare per cuore tutte le nuove parole, gli avverbi, gli nomi delle persone. In summa, nascere un'altra volta.

Io l’ho imparato, diciamo facilmente, perché ti amavo; l’ho bevuto come si fossi una acqua dolce, l’a acqua dolce dell’amore.

Questi giorni ti ricordo, te ricordo come sì il passato fosse un film in bianco e nero; lontana, ma presente in ogni cosa, in ogni sorriso delle mie amiche. Non ti ho lasciato mai. Ancora sei qui, nella mia anima, nel mio ricordo.

 Oggi, che per te posso parlare italiano, che posso capirlo, so che soltanto in questa lingua posso esprimere quelle parole d’amore, di tenerezza che non he possibile dire in un’altra. Dire per esempio. La lontananza sai, è come il vento, o semplicemente: Grazie... Per esistere.

 

 

La Lontananza

Domenico Modugno

 

 

 

Mi ricordo che il nostro discorso

Fu interrotto da una sirena

Che correva lontana, chissà dove?

 

Recuerdo que nuestra plática

Fue interrumpida por una sirena

Que corría lejana, quién sabe dónde.

 

Io ebbi paura perché sempre

quando sento questo suono

Penso a qualcosa di grave.

E non mi rendevo conto,

che per me e per te

Non poteva accadere nulla di più grave

Del nostro lasciarci

Allora, come ora.

 

 

Tuve miedo porque siempre

cuando escucho este sonido

Pienso en algo grave.

Y no me di cuenta,

que para mí y para ti

No pudo haber pasado nada más grave

que nuestra partida

Entonces, como ahora.

 

Ci guardavamo.

Avremmo voluto rimanere abbracciati, ed invece

Con un sorriso ti ho accompagnato per la solita strada.

Ti ho baciata come sempre

E ti ho detto dolcemente.

 

 

Nos miramos el uno al otro.

Nos hubiera gustado permanecer abrazados, y en cambio

Con una sonrisa te acompañé por la calle habitual.

Te besé como siempre

Y te dije dulcemente.

 

La lontananza sai, è come il vento.

Spegne i fuochi piccoli

Ma accende quelli grandi, quelli grandi.

 

 

La distancia, sabes, es como el viento.

Extingue los fuegos pequeños

Pero enciende aquellos grandes, aquellos grandes.

 

La lontananza sai, è come il vento

Che fa dimenticare chi non s'ama.

È già passato un anno ed è un incendio

Che mi brucia l'anima.

 

Io che credevo d'essere il più forte

Mi sono illuso di dimenticare

E invece sono qui a ricordare

A ricordare te.

 

 

La distancia, sabes, es como el viento

Que hace olvidar a los que no se aman.

Ya ha pasado un año y es un incendio

que me quema el alma.

 

Yo que creía ser el más fuerte

Me engañé a mí mismo (creyendo) olvidar

Y en cambio estoy aquí (empeñado) en recordar

En recordarte.

 

La lontananza sai è come il vento

Che fa dimenticare chi non s'ama

È già passato un anno ed è un incendio

Che brucia l'anima.

 

Adesso che è passato tanto tempo

Darei la vita per averti accanto.

Per rivederti almeno un solo istante

Per dirti: "perdonami".

 

 

La distancia, sabes, es como el viento

Que hace olvidar a los que no se aman.

Ya ha pasado un año y es un incendio

Que quema el alma.

 

Ahora que ha pasado tanto tiempo

Daría mi vida por tenerte a mi lado.

Para verte al menos por un momento

Para decirte: "perdóname".

 

Non ho capito niente del tuo bene

Ed ho gettato via inutilmente

L'unica cosa vera della mia vita

L'amore tuo per me.

 

 

No entendí nada de lo bueno (de ti)

Y lo tiré en vano

La única cosa real en mi vida

(Es) Tu amor por mí

 

Ciao amore

Ciao non piangere

Vedrai che tornerò.

Te lo prometto, ritornerò

Te lo giuro amore, ritornerò.

 

Hasta la vista cariño

Hasta la vista, no llores

Verás que volveré.

Te lo prometo, volveré

Te lo juro amor, volveré.

 

Perché ti amo

Ti amo.

 

Ritornerò.

 

Ciao amore

Ciao.

 

Ti amo.

 

Io che credevo d'essere il più forte

Mi sono illuso di dimenticare

E invece sono qui a ricordare

A ricordare te.

 

 

Porque te amo.

Te amo.

 

Volveré.

 

Hasta la vista amor

Hasta la vista.

 

Te amo.

 

Yo que creía ser el más fuerte

Me engañé a mí mismo (creyendo) olvidar

Y en cambio estoy aquí (empeñado) en recordar

En recordarte.

 

La lontananza sai è come il vento

Che fa dimenticare chi non s'ama

 

La distancia, sabes, es como el viento

Que hace olvidar a los que no se aman

 

https://www.youtube.com/watch?v=K3wVMDTie10

 

 

Più Bella Cosa

Eros Ramazzotti

 

 

 

 

Com'è cominciata io non saprei

La storia infinita con te

Che sei diventata la mia lei

Di tutta una vita per me.

 

Ci vuole passione con te

E un briciolo di pazzia

Ci vuole pensiero perciò

Lavoro di fantasia.

 

 

Como empezó no lo sé

La historia infinita contigo

Que te convertiste en mi ley

De toda una vida para mí.

 

Se necesita pasión contigo

Y un poco de locura

Se necesita pensar, por lo tanto

Trabajo de fantasía.

 

Ricordi la volta che ti cantai

Fu subito un brivido sì

Ti dico una cosa se non la sai

Per me vale ancora così

 

Ci vuole passione con te

Non deve mancare mai

Ci vuole mestiere perché

Lavoro di cuore lo sai.

 

Recuerda la vez que te canté

Inmediatamente fue emocionante, sí

Te digo una cosa si no la sabes

Para mi sigue siendo verdad

 

Se necesita pasión contigo

No debe faltar nunca

Se necesita oficio porque (o sea)

Trabajo del corazón, sabes.

 

 

 

 

 

Cantare d'amore non basta mai

Ne servirà di più

Per dirtelo ancora per dirti che:

 

Più bella cosa non c'è

Più bella cosa di te

Unica come sei

Immensa quando vuoi

 

Grazie di esistere

 

 

Cantar sobre el amor nunca es suficiente

No será de utilidad

Para decirte de nuevo, para decirte que:

 

No hay nada más hermoso

Una cosa más hermosa que tú

Única como eres

Inmensa cuando quieres

 

Gracias por existir

 

Com'è che non passa con gli anni miei

La voglia infinita di te

Cos'è quel mistero che ancora sei

Che porto qui dentro di me

 

Saranno i momenti che ho

Quegli attimi che mi dai

Saranno parole però...

Lavoro di voce lo sai.

 

 

Como es que no pasa con mis años

El deseo infinito de ti

Cuál es ese misterio que aun eres

Que llevo aquí dentro de mí

 

Serán los momentos que tengo

Esos momentos que me das

Serán palabras, pero...

Trabajo de voz, lo sabes.

 

Cantare d'amore non basta mai

Ne servirà di più

Per dirtelo ancora per dirti che:

 

Più bella cosa non c'è

Più bella cosa di te

Unica come sei

Immensa quando vuoi

 

Grazie di esistere.

 

 

Cantar sobre el amor nunca es suficiente

No será de utilidad.

Para decirte de nuevo, para decirte que:

 

No hay nada más hermoso

Una cosa más hermosa que tú

Única como eres

Inmensa cuando quieres

 

Gracias por existir.

 

 

Più bella cosa non c'è

Più bella cosa di te

Unica come sei

Immensa quando vuoi

 

Grazie di esistere

 

Grazie di esistere

 

Più bella cosa non c'è

Di te

 

Grazie di esistere

 

 

No hay nada más hermoso.

(No hay) Una cosa más hermosa que tú

Única como eres

Inmensa cuando quieres.

 

Gracias por existir

 

Gracias por existir

 

No hay nada más hermoso

Que tú

 

Gracias por existir

 

 

 https://www.youtube.com/watch?v=eTOKcxIujgE

 

La distancia, sabes, es como el viento...

 

Es verdad, ahora te recuerdo, te recuerdo como ayer; ayer, hace diez años.

Entonces, pensé que sería muy fácil olvidarte, pero no. Aunque ha pasado mucho tiempo, no pude hacerlo; porque por ti aprendí este hermoso idioma, hermoso como tú.

Te dije: Volveré. Pero nunca volví, y esta melancolía que tengo hoy es porque exististe, porque apareciste en mi vida y dejaste una huella profunda y triste.

Cuando te conocí, todos mis amigos me dijeron: el italiano es tan fácil de aprender. Realmente no lo creí, porque hay tantas reglas como en mi idioma y entenderlo no fue una cosa sencilla. Imagina aprender de memoria todos esos tiempos verbales de nuevo, el pasado, el futuro, incluso aprender todas las palabras nuevas, adverbios, nombres de personas. En suma, nacer de nuevo.

Yo lo aprendí, digamos fácilmente, porque te amaba; lo bebí como si fuera agua dulce, el agua dulce del amor.

Estos días te recuerdo, te recuerdo cómo sí el pasado fuese una película en blanco y negro; distante, pero presente en todo, en cada sonrisa de mis amigas. Nunca te dejé. Sigues aquí, en mi alma, en mi memoria.

 Hoy, que por ti puedo hablar italiano, que puedo entenderlo, sé que sólo en este idioma puedo expresar esas palabras de amor, de ternura que no se pueden decir en otro. Decir por ejemplo. La distancia, sabes, es como el viento, o simplemente: Gracias ... Por existir.

 

Comentarios

Entradas populares