Antes de que se enfríe el café. Un libro mal escrito y simple
Antes de que se enfríe el café, de Toshikazu Kawaguchi. Un libro simple para ingenuos.
Es fuerte mi declaración... Pero es verdadera. Sólo aquellos que no están familiarizados con la cultura ni con la literatura japonesa pueden considerar Antes de que se enfríe el café como verdadera literatura.
Es un libro con una trama simple y una redacción descuidada. No lo leí en español, al escuchar una recomendación hace meses, decidí adquirirlo por internet en su versión en inglés. Hay una razón para eso. El idioma japonés está más cercano en su forma de expresión y en su gramática al inglés que al español. Y aprovechando que mi hija estuvo algunos días en Japón hace poco le pedí que me comprará la versión en japonés. Si bien mi conocimiento en el idioma es limitado, con paciencia, avanzando párrafo por párrafo y comparándolo con la versión en inglés puedo corroborar si la traducción es más o menos precisa, o si perdió su sabor original.
¿Por qué es un libro simple? Primero, precisa de un mapa de los personajes al inicio del libro... ¿Dónde se ha visto eso, si son solamente diez personajes. Ni siquiera el Conde de Montecristo o El Amor en Tiempos del Cólera que tienen decenas de personajes lo necesitan... Pero éste... Quizás sí, porque el lector que desconoce que los japoneses se llaman generalmente por su primer (y único) apellido (que no denota el género) y no por su nombre se puede perder, de modo que hay que estar recurriendo constantemente al mapa de personajes para recordar si se trata de un hombre o una mujer, aunque no lo justifica.
Pero no es sólo eso. La
redacción no encierra ninguna verdad filosófica o alguna
frase que nos quede como enseñanza de vida, como lo hace Yasunari Kawabata en
cualquiera de sus libros, Kafka en los suyos, Robert Musil en sus textos; y los
párrafos tampoco tienen la delicadeza de Kawabata ni la sutileza de Musil, o el
descubrimiento sorpresivo de Haruki Murakami o de José Saramago.
¿Qué es un viaje al pasado?
Nada. Todo está desarticulado. Se da un primer sorbo y se cae en un túnel del
tiempo, sin que se precise la fecha en la que se cae... Vaya, magia no creíble.
Del pasado se pueden traer cartas, o cualquier otra cosa, porque ese túnel del
tiempo no sólo transporta a la persona, sino también sus ropas, y por lo tanto
puede "cargar" lo que le den del otro lado.
Ya que decir que la fantasma estática puede hacerte un maleficio si tratas de forzarla a que abandone su
asiento. Y ¿Qué café es ése que sólo tiene nueve sillas, y una de ellas está
permanentemente ocupada. Si lo notan, los únicos clientes de tan singular café
sólo son siete personas. ¡No existen más clientes! Y de ahí viven tres : Kazu, Nagare y Kei. Definitivamente ese escenario no es para nada creíble. Le falta realismo, pues.
Raramente, sólo la persona que
viaja el pasado recuerda todo cuando regresa y ni Kazu, ni Nagare o Kei
recuerdan qué pasó en el pasado (en ese pequeño café, donde todo se oye), y donde también estuvieron presentes. ¡Ja! Al
autor se le olvidó ese detalle. Y así hay muchos más.
¿Y la carta? Qué decía la carta, la que le da en el pasado el señor Fusagi a su esposa Kohtake... (o más bien Kohtake se la pide) Pues nada relevante. ¡Ay, que par de ingenuos, viven juntos y no son capaces de decirse lo más elemental! Y por qué si es su esposa y vive con él, y si Mr. Fusagi cargaba la dichosa carta siempre, Kohtake no la podía tomar en uno de los muchos descuidos de Fusagi (o cuando él estuviera durmiendo) y leerla, puesto que sabía de su existencia. En fin, hay que ser un ingenuo para creer esa trama.
Otra inconsistencia, Don Fusagi prácticamente era un
analfabeto... En un país donde no hay analfabetos, porque la escuela primaria
es obligatoria, y si Mr. Fusagi la cursó, al menos podía escribir regularmente
y manejar los más de 1,800 ideogramas que son los obligatorios en la primaria... y que
te permiten leer libros básicos. Además, en ningún lugar del texto se indica
que el señor Fusagi fuera un retardado mental o que hablaba y se expresara con
dificultad.
En fin, el libro está plagado
de inconsistencias ilógicas que llegan a molestar el sentido común.
Entonces... ¿Por qué gusta?
Por qué se convirtió en "The Global Bestseller".
Porque según parece intenta
tocar las fibras más sentimentaloides de un ser humano. Sí, lo hace, pero de
una manera burda, porque explota el caso del alzhéimer y de la muerte de la
hermana (Kumi Hirai). Pero no lo hace de una manera bella. Si quieren leer una
buena descripción de lo que es el alzhéimer por fa lean The Notebook de Nicholas
Sparks.
Y digámoslo... Porque nos
hemos vuelto una generación que no se exige pensar, por lo que Antes de que se enfríe el
Café, va súper bien para entretenerse y darle like.
El cafecito también te permite
ir al futuro... Pero escoge bien la fecha porque puede haber equivocaciones de
años... Y aunque estés muerto en el futuro, eso no impide que viajes y puedas
entrevistarte con tu hija, porque eso es uno de los lujos que se da un
escritor. Escribe lo que quieras, que habrán muchos que crean lo que te dicta
tu imaginación... Y puede que tu libro llegue a ser un Bestseller Global.
En fin, quién diga que Antes de que se enfríe el café es una excelente obra de literatura... Permítanme contradecirles: No, no lo es.
Comentarios
Publicar un comentario