Quién...

¿Quién será el que venga a esta casa cuando estés sola una vez más?

¿Quién se sentará en la sala y quién se recostará junto a ti en el sofá?

¿Quién será el que corte las flores del jardín, quién las regará?

¿Quién limpiará tu auto y arreglará la cortina que se está cayendo, quién te ayudará a pintar?

¿Quién cargará las bolsas del super, quién te invitará los domingos a desayunar?

¿Quién te ayudará a servir el café mientras recoges la mesa? ¿quién secará los trastes mientras los lavas tú?

¿Quién te traerá flores el día de tu cumpleaños, quién te invitará a pasear?

¿Quién gozará al verte cuando te bañas, quién secará tu cuerpo, con la ternura con la que lo he hecho yo?

¿Quién acariciará tu pelo, quién besará tu cuello, quién recorrerá tu piel?

¿Quién te hará gritar? ¿quién contigo, de amor, se morirá?

¿Quién será al que mires con esa paz tranquila con que miras tú?

¿Quién invadirá el espacio, en la sala, en la mesa, en la cama, que antes ocupaba yo?

¿Quién, sin que te des cuenta, se esforzará en hacer que de mí no te acuerdes más?

¿Quién será aquel a quien le darás un beso en la mañana cuando se vaya a trabajar?

¿Quién será a quién llames cada día para saber a qué hora regresará?

¿Quién te dirá “Te amo”, quién te dirá “Cariño”, sin que tú recuerdes que eran las mismas palabras que te decía yo?

Seguramente, alguien más joven y más fuerte. Alguien que te quiera, alguien que, poco a poco, te haga olvidar cuánto te he querido yo.

No sé para qué sufro pensando en esos días cuando yo ya no esté, si desde antes ya sabía que el amor, por siempre, no puede permanecer; y menos, cuando tengo un poco más que... el doble de tu edad.

 

…. ∞∞∞…. ɷɷɷ …ϰ…. ɷɷɷ…. ∞∞∞ ….

 

Charles Aznavour. Qui...

https://www.youtube.com/watch?v=kslIkUvm4L4

 

¿Quién?

Qui…

Charles Aznavour

 

Who…

¿Quién rozara tus labios,

y vibrando de fiebre,

sorprendiendo tu cuerpo,

se convertirá en tu dueño,

y hará nacer

un nuevo sentimiento,

otra felicidad?

 

Qui frôlera tes lèvres

Et vibrant de fièvre

Surprenant ton corps

Deviendra ton maître

En y faisant naître

Un nouveau bien-être

Un autre bonheur

 

Who will touch your lips

and vibrating with fever,

surprising your body,

will become your master...

Making give birth

A new well-being

Another happiness

 

¿Quién tomará el relevo

de cumplir tus sueños,

y sin remordimiento

con una risa

sabrá conducirte

para destruirme mejor

en el fondo de tu corazón?

 

Qui prendra la relève

Pour combler tes rêves

Et sans un remords

D'un éclat de rire

Saura te conduire

À mieux me détruire

Au fond de ton cœur?

 

Who will take it over

To make your dreams come true

And without a remorse

With a burst of laughter

Will know to drive you

To destroy me better

In the depth of your heart?

 

¿Quién puede ser ese otro?

¿Quién será ese intruso

de todo lo que fue nuestro,

cuándo ya no esté más?

 

Qui peut être cet autre

Qui sera cet intrus

Dans tout ce qui fut nôtre

Quand je ne serais plus?

 

Who can be this other one

Who’ll be this intruder

In everything that was ours

When I won’t be any more?

 

¿Quién tomará tu debilidad

con caricias y

palabras de amor

cubriendo de olvido

nuestros días de locura?

¿Quién tomará tu vida

al final de mis días?

Qui prendra ta faiblesse

Avec des caresses

Et des mots d'amour

En couvrant d'oubli

Nos jours de folies

Qui prendra ta vie

Au bout de mes jours?

 

Who will take your weakness

With caresses

And words of love

Covering with oblivion

Our days of madness?

Who will take your life

At the end of my life?

Tenemos veinte años de diferencia

Nuestro amor es desmedido

Y mi corazón está desesperado

Por esos años

Porque cuando mis ojos se cierren,

otros ojos te contemplarán

También lucho con esta palabra

de mi pensamiento

Nous vivons à vingt ans d'écart

Notre amour est démesuré

Et j'ai le cœur au désespoir

Pour ces années

Car lorsque mes yeux seront clos

d'autres yeux vont te contempler

Aussi je lutte avec ce mot

De ma pensée

 

We have twenty years of difference,

Our love is measureless,

And I have my heart in despair

For those years

cause when my eyes will be closed

Other eyes will contemplate you

Also I’m fighting with this word

Of my thought

¿Quién, sin que tú protestes

utilizará gestos

que son sólo nuestros

Cuando te abrazo

Cuando te beso

¿Quién tomará mi lugar

alrededor de tu cuello?

 

Qui sans que tu protestes

Refera les gestes

Qui ne sont qu'à nous

Lorsque je t'enlace

Lorsque je t'embrasse

Qui prendra ma place

Autour de ton cou?

 

Who without your protest

Will replay the gestures

That belong only to us

When I hug you

When I kiss you?

Who will take my place

Around your neck?

¿Quién conocerá tus escenas

de locura repentina

o de ira?

¿Quién tendrá la oportunidad

de tener tu presencia con frecuencia?

Cuando lo pienso

Me pongo celoso

 

Qui connaîtra tes scènes

De folie soudaine

Ou bien de courroux?

Qui aura la chance

D'avoir ta présence souvent quand j'y pense

Je deviens jaloux

 

Who will know your scenes

Of sudden madness

Or the wrath?

Who will have the chance

To have your presence?

Thinking often about it

I become jealous

 

¿Quién? Nadie lo puede decir

¿Quién? No sabemos nada

Y mi corazón se desgarra

pensando en que alguien

te tomará un te amo

Y por ese te amo

Ya lo sé

tomará tu boca,

tomará tu lecho,

y me enterrará

una segunda vez.

Qui? nul ne peut le dire

Qui? nous n'en savons rien

Et mon cœur se déchire

en pensant que quelqu'un

Te prendra un je t'aime

Et par ce je t'aime

Je le sais déjà

Il prendra ta bouche

Il prendra ta couche

Et m'enterrera

Pour la seconde fois

Who? nobody can tell it

Who? we don’t know anything about it

And my heart tears when thinking that someone,

Will take you who I love

And with this I love you

I know it already

He will take your lips

He will take your bed

And will bury me

For the second time.

 

 

 

Comentarios

Entradas populares